Dramaturgie |
Erreur sur le template
Erreur sur le template
Erreur sur le template
Archive(s) référencée(s) (48)


Acting Chekhov in translation / Levenson, Robin Beth (cop 2019)
Titre : Acting Chekhov in translation : 4 plays, 100 ways Type de document : Livre(s) Identité(s) : Robin Beth Levenson, auteur Année de publication : cop 2019 Importance : 1 vol. (xxv, 309 p.) Présentation : couv. ill. en coul., ill. en noir Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-1-4331-5253-5 Langues : Anglais (eng) Concepts : [Identités] Tchekhov, Anton Pavlovitch (1860-1904)
[Noms communs] Traduction et interprétation
[Noms communs] DramaturgieIndex. décimale : 14.3 Monographie sur des compagnies, des metteurs en scène ou les auteurs de théâtre Résumé : Iconic Russian writer Anton Chekhov is recognized as the most translated and produced playwright in the world after William Shakespeare—that is, he is the most produced and most highly regarded modern playwright in English translation. Chekhov’s style models our behaviors and aspirations in alluring and intricate ways, unmatched in playwriting. His plays determined Realism in language and acting practice from the late 19th century to the present. Acting Chekhov in Translation: 4 Plays, 100 Ways explores the history of translation, contemporary and controversial approaches to stage translation, the notion of "action" from Aristotle to Adler (and beyond), and Chekhov’s inimitable dramaturgy. English translations, adaptations and versions of The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters and The Cherry Orchard are each considered from the actors’ points of view, from the page to the stage.
The nature of stage translation has recently undergone novel and provocative changes: how can someone who does not know the source language adapt or translate a play? It is done frequently, and the outcomes are investigated herein. For the translator as well as practitioners, understanding theatre craft is essential to producing playable and engaging productions. Differences in the language, punctuation, syntax, sound, rhythm, stage directions and what appears on the written page in various translations affect the work of the actor on the playscript.
The purpose of this inquiry is not to definitively evaluate or interpret Chekhov’s plays but to discover approaches to working on plays in translation and to determine practical tools we may use in the analysis of dramatic form, as well as human behavior. This book includes selections from 145 translations and translators of all four plays and a glossary of acting terms that helps describe concepts for practical script analysis.Note de contenu : Bibliogr. p.268-287
IndexPermalink : https://cataloguedoc.marionnette.com/index.php?lvl=notice_display&id=68792 Acting Chekhov in translation : 4 plays, 100 ways [Livre(s)] / Robin Beth Levenson, auteur . - cop 2019 . - 1 vol. (xxv, 309 p.) : couv. ill. en coul., ill. en noir ; 24 cm.
ISBN : 978-1-4331-5253-5
Langues : Anglais (eng)
Concepts : [Identités] Tchekhov, Anton Pavlovitch (1860-1904)
[Noms communs] Traduction et interprétation
[Noms communs] DramaturgieIndex. décimale : 14.3 Monographie sur des compagnies, des metteurs en scène ou les auteurs de théâtre Résumé : Iconic Russian writer Anton Chekhov is recognized as the most translated and produced playwright in the world after William Shakespeare—that is, he is the most produced and most highly regarded modern playwright in English translation. Chekhov’s style models our behaviors and aspirations in alluring and intricate ways, unmatched in playwriting. His plays determined Realism in language and acting practice from the late 19th century to the present. Acting Chekhov in Translation: 4 Plays, 100 Ways explores the history of translation, contemporary and controversial approaches to stage translation, the notion of "action" from Aristotle to Adler (and beyond), and Chekhov’s inimitable dramaturgy. English translations, adaptations and versions of The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters and The Cherry Orchard are each considered from the actors’ points of view, from the page to the stage.
The nature of stage translation has recently undergone novel and provocative changes: how can someone who does not know the source language adapt or translate a play? It is done frequently, and the outcomes are investigated herein. For the translator as well as practitioners, understanding theatre craft is essential to producing playable and engaging productions. Differences in the language, punctuation, syntax, sound, rhythm, stage directions and what appears on the written page in various translations affect the work of the actor on the playscript.
The purpose of this inquiry is not to definitively evaluate or interpret Chekhov’s plays but to discover approaches to working on plays in translation and to determine practical tools we may use in the analysis of dramatic form, as well as human behavior. This book includes selections from 145 translations and translators of all four plays and a glossary of acting terms that helps describe concepts for practical script analysis.Note de contenu : Bibliogr. p.268-287
IndexPermalink : https://cataloguedoc.marionnette.com/index.php?lvl=notice_display&id=68792 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires physiques (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité N° Inventaire Donateur / Vendeur / Légataire etc. 30020003144609 14.3 LEV Livre Institut International de la Marionnette (Churchill) 1er - Salle de lecture Libre accès - empruntable
Disponible68792 L'adaptation au cinéma / Sabouraud, Frédéric (DL 2006)
Titre : L'adaptation au cinéma : le cinéma a tant besoin d'histoires Type de document : Livre(s) Identité(s) : Frédéric Sabouraud, auteur Editeur : Paris : Cahiers du Cinéma Année de publication : DL 2006 Autre Editeur : Scéren-CNDP Collection : Les Petits cahiers (Paris), ISSN 1633-9053 Importance : 1 vol. (95 p.) Présentation : ill., couv. ill. en coul. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86642-441-1 Prix : 8.95 EUR Langues : Français (fre) Concepts : [Rameau] Cinéma -- Thèmes, motifs
[Noms communs] Adaptations cinématographiques
[Noms communs] DramaturgieMots-clés : adaptations cinématographiques cinéma et littérature Index. décimale : 15 Cinéma / art vidéo Résumé : L'adaptation des oeuvres littéraires en films est un sujet de prédilection pour comprendre la place qu'occupe aujourd'hui le cinéma et pour réfléchir sur deux pratiques familières et dissemblables : celle du lecteur et celle du spectateur. Dès ses débuts, le cinéma adapte à l'écran des oeuvres littéraires, et le cinéma parlant renforce encore d'avantage ce phénomène.
L'auteur dégage dans son ouvrage ce qui est commun aux deux médias, et ce qui les différencie : le cinéma est certes soumis comme une bonne part de la littérature au besoin de "raconter une histoire". Dans le même temps, il est représentation, image fondée sur des codes issus de la peinture, de la photo, du théâtre. Et enfin, il est fait de cadrage, de montage, de temps, de corps, d'espaces et de sons. Il montre en quoi la narration cinématographique est bien spécifique avec sa capacité à créer par les modes d'expression qui lui sont propres une gamme inépuisable de significations et d'émotions.
Les questions de la fidélité et de la trahison, de l'écriture littéraire et de l'écriture du scénario et des dialogues y sont très concrètement abordées à partir d'exemples précis et documentés : Renoir adapte Maupassant, Gorki ou Flaubert, tandis que Welles adapte Shakespeare et David Cronenberg William Burroughs ; Robert Bresson adapte "Le Journal d'un curé de campagne" quand les frères Coen choisissent "L'Odyssée" et Tim Burton "Charlie et la chocolaterie".Permalink : https://cataloguedoc.marionnette.com/index.php?lvl=notice_display&id=68436 L'adaptation au cinéma : le cinéma a tant besoin d'histoires [Livre(s)] / Frédéric Sabouraud, auteur . - Paris : Cahiers du Cinéma : Scéren-CNDP, DL 2006 . - 1 vol. (95 p.) : ill., couv. ill. en coul. ; 19 cm. - (Les Petits cahiers (Paris), ISSN 1633-9053) .
ISBN : 978-2-86642-441-1 : 8.95 EUR
Langues : Français (fre)
Concepts : [Rameau] Cinéma -- Thèmes, motifs
[Noms communs] Adaptations cinématographiques
[Noms communs] DramaturgieMots-clés : adaptations cinématographiques cinéma et littérature Index. décimale : 15 Cinéma / art vidéo Résumé : L'adaptation des oeuvres littéraires en films est un sujet de prédilection pour comprendre la place qu'occupe aujourd'hui le cinéma et pour réfléchir sur deux pratiques familières et dissemblables : celle du lecteur et celle du spectateur. Dès ses débuts, le cinéma adapte à l'écran des oeuvres littéraires, et le cinéma parlant renforce encore d'avantage ce phénomène.
L'auteur dégage dans son ouvrage ce qui est commun aux deux médias, et ce qui les différencie : le cinéma est certes soumis comme une bonne part de la littérature au besoin de "raconter une histoire". Dans le même temps, il est représentation, image fondée sur des codes issus de la peinture, de la photo, du théâtre. Et enfin, il est fait de cadrage, de montage, de temps, de corps, d'espaces et de sons. Il montre en quoi la narration cinématographique est bien spécifique avec sa capacité à créer par les modes d'expression qui lui sont propres une gamme inépuisable de significations et d'émotions.
Les questions de la fidélité et de la trahison, de l'écriture littéraire et de l'écriture du scénario et des dialogues y sont très concrètement abordées à partir d'exemples précis et documentés : Renoir adapte Maupassant, Gorki ou Flaubert, tandis que Welles adapte Shakespeare et David Cronenberg William Burroughs ; Robert Bresson adapte "Le Journal d'un curé de campagne" quand les frères Coen choisissent "L'Odyssée" et Tim Burton "Charlie et la chocolaterie".Permalink : https://cataloguedoc.marionnette.com/index.php?lvl=notice_display&id=68436 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires physiques (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité N° Inventaire Donateur / Vendeur / Légataire etc. 30020003142801 15 SAB Livre Institut International de la Marionnette (Churchill) 1er - Salle de lecture Libre accès - empruntable
Disponible68436 Adapturgy / Barnette, Jane (cop 2018)
Titre : Adapturgy : the dramaturg's art and theatrical adaptation Type de document : Livre(s) Identité(s) : Jane Barnette Année de publication : cop 2018 Importance : 1 vol. (XIII, 247 p.) Présentation : couv. ill. en coul., ill. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-0-8093-3627-2 Concepts : [Noms communs] Dramaturgie
[Noms communs] Adaptations théâtrales
[Rameau] Théâtre -- Histoire et critiqueIndex. décimale : 14.5 Recherche, essais Résumé : Dramaturg Jane Barnette has put together an essential guide for theatre scholars and practitioners seeking to understand and participate in the process of adaptation for the stage. Employing the term “adapturgy”—her neologism for the art of adaptation dramaturgy—Barnette redefines the dramaturg’s role and thoroughly refutes the commonplace point of view that adapted works are somehow less creative than “original” plays.
The dual nature of dramaturgy and adaptation as both process and product is reflected in the structure and organization of the book. Part 1 explores the ways that linking adaptation to dramaturgy advances our understanding of both practices. Part 2 demonstrates three different methods—each grounded in a detailed case study—for analyzing theatrical adaptations. Part 3 offers concrete strategies for the dramaturg: dramaturgy for the adapted script; the production dramaturgy of stage adaptations; and the role of the dramaturg in the postmortem for a production. Rounding out the book are two appendixes containing interviews with adapters and theatre-makers and representative program notes from different play adaptations.
Plays adapted from literature and other media represent a rapidly growing part of the theatre. This book offers both practical and theoretical tools for understanding and creating these new works.Note de contenu : Bibliogr. p.229-239
Index p.241-247Permalink : https://cataloguedoc.marionnette.com/index.php?lvl=notice_display&id=69858 Adapturgy : the dramaturg's art and theatrical adaptation [Livre(s)] / Jane Barnette . - cop 2018 . - 1 vol. (XIII, 247 p.) : couv. ill. en coul., ill. ; 23 cm.
ISBN : 978-0-8093-3627-2
Concepts : [Noms communs] Dramaturgie
[Noms communs] Adaptations théâtrales
[Rameau] Théâtre -- Histoire et critiqueIndex. décimale : 14.5 Recherche, essais Résumé : Dramaturg Jane Barnette has put together an essential guide for theatre scholars and practitioners seeking to understand and participate in the process of adaptation for the stage. Employing the term “adapturgy”—her neologism for the art of adaptation dramaturgy—Barnette redefines the dramaturg’s role and thoroughly refutes the commonplace point of view that adapted works are somehow less creative than “original” plays.
The dual nature of dramaturgy and adaptation as both process and product is reflected in the structure and organization of the book. Part 1 explores the ways that linking adaptation to dramaturgy advances our understanding of both practices. Part 2 demonstrates three different methods—each grounded in a detailed case study—for analyzing theatrical adaptations. Part 3 offers concrete strategies for the dramaturg: dramaturgy for the adapted script; the production dramaturgy of stage adaptations; and the role of the dramaturg in the postmortem for a production. Rounding out the book are two appendixes containing interviews with adapters and theatre-makers and representative program notes from different play adaptations.
Plays adapted from literature and other media represent a rapidly growing part of the theatre. This book offers both practical and theoretical tools for understanding and creating these new works.Note de contenu : Bibliogr. p.229-239
Index p.241-247Permalink : https://cataloguedoc.marionnette.com/index.php?lvl=notice_display&id=69858 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires physiques (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité N° Inventaire Donateur / Vendeur / Légataire etc. 30020003149798 14.5 BAR Livre Institut International de la Marionnette (Churchill) 1er - Salle de lecture Libre accès - empruntable
Sorti jusqu'au 09/02/202169858 Comment écrire pour le théâtre / Gooch, Steve (DL 2014)
Titre : Comment écrire pour le théâtre : l'idée de départ, la trame, la révision du texte Titre original : Writing a play Type de document : Livre(s) Identité(s) : Steve Gooch, auteur Editeur : Rome : Gremese Année de publication : DL 2014 Collection : Petite bibliothèque des arts Importance : 1 vol. (158 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-36677-054-4 Prix : 14 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Concepts : [Rameau] Écriture -- Etude et enseignement
[Rameau] Théâtre -- Art d'écrire -- Guides, manuels, etc.
[Rameau] Théâtre de marionnettes (genre littéraire) -- Technique
[Noms communs] DramaturgieIndex. décimale : 14.4 Théâtre universitaire, écoles de théâtre Résumé : Ce manuel didactique, à l'usage des néophytes comme des auteurs professionnels, enseigne pas à pas la façon de devenir auteur dramatique, et constitue un fil conducteur indispensable à l'élaboration complexe d'un drame ou d'une comédie, de l'idée de départ, au développement de la trame et des dialogues, en passant par la caractérisation des personnages, pour arriver au processus de révision de l'oeuvre complète. L'auteur y explique également comment promouvoir son propre travail, à travers l'aspect ambivalent de la collaboration avec les metteurs en scène et les compagnies théâtrales, sans oublier la marche à suivre pour protéger ses droits d'auteur, dans le cas où une oeuvre théâtrale aurait les honneurs de la scène. Quelques extraits de pièces d'illustres dramaturges jalonnent cet ouvrage instructif, auxquels viennent s'ajouter de précieux conseils relatifs au monde du théâtre dans son ensemble. Note de contenu : Index p. 157-158 Date de création* : 2014 (DL 2014) Permalink : https://cataloguedoc.marionnette.com/index.php?lvl=notice_display&id=37383 Comment écrire pour le théâtre = Writing a play : l'idée de départ, la trame, la révision du texte [Livre(s)] / Steve Gooch, auteur . - Rome : Gremese, DL 2014 . - 1 vol. (158 p.) : couv. ill. en coul. ; 20 cm. - (Petite bibliothèque des arts) .
ISBN : 978-2-36677-054-4 : 14 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Concepts : [Rameau] Écriture -- Etude et enseignement
[Rameau] Théâtre -- Art d'écrire -- Guides, manuels, etc.
[Rameau] Théâtre de marionnettes (genre littéraire) -- Technique
[Noms communs] DramaturgieIndex. décimale : 14.4 Théâtre universitaire, écoles de théâtre Résumé : Ce manuel didactique, à l'usage des néophytes comme des auteurs professionnels, enseigne pas à pas la façon de devenir auteur dramatique, et constitue un fil conducteur indispensable à l'élaboration complexe d'un drame ou d'une comédie, de l'idée de départ, au développement de la trame et des dialogues, en passant par la caractérisation des personnages, pour arriver au processus de révision de l'oeuvre complète. L'auteur y explique également comment promouvoir son propre travail, à travers l'aspect ambivalent de la collaboration avec les metteurs en scène et les compagnies théâtrales, sans oublier la marche à suivre pour protéger ses droits d'auteur, dans le cas où une oeuvre théâtrale aurait les honneurs de la scène. Quelques extraits de pièces d'illustres dramaturges jalonnent cet ouvrage instructif, auxquels viennent s'ajouter de précieux conseils relatifs au monde du théâtre dans son ensemble. Note de contenu : Index p. 157-158 Date de création* : 2014 (DL 2014) Permalink : https://cataloguedoc.marionnette.com/index.php?lvl=notice_display&id=37383 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires physiques (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité N° Inventaire Donateur / Vendeur / Légataire etc. 30020003041037 14.4 GOO Livre Institut International de la Marionnette (Churchill) 1er - Salle de lecture Libre accès - empruntable
DisponibleCritique (Revue), 699-700 (2005, août-septembre). Le théâtre sans l'illusion / Roger, Philippe (2005)
Titre de série : Critique (Revue), 699-700 (2005, août-septembre) Titre : Le théâtre sans l'illusion Type de document : Livre(s) Identité(s) : Philippe Roger, directeur de publication, rédacteur en chef ; Romain Jobez, auteur ; Pierre Frantz, auteur ; Marco Consolini, auteur ; Pedro Cordoba, auteur ; Christian Biet, auteur ; Nicolas Doutey, auteur ; Stéphane Poliakov, auteur ; Jean-Pierre Morel, auteur ; Jean-Marie Thomasseau, auteur ; Olivier Neveux (1975-....), auteur ; Elisabeth Angel-Perez, auteur ; Jean-Louis Besson (1946-....), auteur ; Elena Galtsova, auteur Editeur : Paris : Éditions de Minuit Année de publication : 2005 Importance : 726 p. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7073-1914-2 Prix : 14,50 EUR Note générale : N° de "Critique", ISSN 0011-1600, (2005)699-700 Langues : Français (fre) Concepts : [Identités] Novarina, Valère (1942-....)
[Sans schéma] Anthropologie
[Rameau] Théâtre -- Essais
[Rameau] Théâtre -- Aspect sociologique
[Rameau] Théâtre -- 21e siècle
[Noms communs] Dramaturgie
[Noms communs] Illusion (art)Index. décimale : 14.5 Recherche, essais Résumé : Il n'est guère de discours sur le théâtre, aujourd'hui, qui n'en déplore la crise. Ce mot commode recouvre des constats disparates : depuis la désaffection du public jusqu'à l'incertitude des gens de théâtre sur l'avenir de leur art. Et chacun d'incriminer pèle-mêle la panne d'inspiration des auteurs dramatiques, la concurrence spectaculaire des images technologiques ou le prix élevé des fauteuils d'orchestre... C'est oublier que le théâtre vit de ses propres crises. Quand sa forme semble se perdre, c'est que, comme Protée, il est en train d'en changer. Théâtre d'acteurs, théâtre de textes, de metteurs en scène, de dramaturges autant d'avatars aux XXe et XXIe siècles de son génie polymorphe. Nous assistons à une nouvelle mue, plus importante que toutes celles-là, puisqu'elle porte sur l'illusion théâtrale elle-même. Le théâtre contemporain substitue le " décadrement " à la représentation, le jeu de la figuration aux prestiges de l'illusion ; et il invente un nouveau rapport avec le public, qu'il émancipe en le dé-fascinant. Ce numéro tente d'analyser ce grand mouvement. Il suit les lignes de fracture qui traversent le monde du théâtre. Il explore ses zones de conflits. Il examine la façon dont sont reposées les questions de la mise en scène, de la dramaturgie, de la traduction. Il a en somme pour ambition de figurer ce champ de forces, cet agôn, sans lequel le théâtre n'existe pas ; et de montrer en quoi le théâtre ainsi redéfini reste, dans la cité, une présence nécessaire. Date de création* : 2005 Permalink : https://cataloguedoc.marionnette.com/index.php?lvl=notice_display&id=37266 Critique (Revue), 699-700 (2005, août-septembre). Le théâtre sans l'illusion [Livre(s)] / Philippe Roger, directeur de publication, rédacteur en chef ; Romain Jobez, auteur ; Pierre Frantz, auteur ; Marco Consolini, auteur ; Pedro Cordoba, auteur ; Christian Biet, auteur ; Nicolas Doutey, auteur ; Stéphane Poliakov, auteur ; Jean-Pierre Morel, auteur ; Jean-Marie Thomasseau, auteur ; Olivier Neveux (1975-....), auteur ; Elisabeth Angel-Perez, auteur ; Jean-Louis Besson (1946-....), auteur ; Elena Galtsova, auteur . - Paris : Éditions de Minuit, 2005 . - 726 p. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-7073-1914-2 : 14,50 EUR
N° de "Critique", ISSN 0011-1600, (2005)699-700
Langues : Français (fre)
Concepts : [Identités] Novarina, Valère (1942-....)
[Sans schéma] Anthropologie
[Rameau] Théâtre -- Essais
[Rameau] Théâtre -- Aspect sociologique
[Rameau] Théâtre -- 21e siècle
[Noms communs] Dramaturgie
[Noms communs] Illusion (art)Index. décimale : 14.5 Recherche, essais Résumé : Il n'est guère de discours sur le théâtre, aujourd'hui, qui n'en déplore la crise. Ce mot commode recouvre des constats disparates : depuis la désaffection du public jusqu'à l'incertitude des gens de théâtre sur l'avenir de leur art. Et chacun d'incriminer pèle-mêle la panne d'inspiration des auteurs dramatiques, la concurrence spectaculaire des images technologiques ou le prix élevé des fauteuils d'orchestre... C'est oublier que le théâtre vit de ses propres crises. Quand sa forme semble se perdre, c'est que, comme Protée, il est en train d'en changer. Théâtre d'acteurs, théâtre de textes, de metteurs en scène, de dramaturges autant d'avatars aux XXe et XXIe siècles de son génie polymorphe. Nous assistons à une nouvelle mue, plus importante que toutes celles-là, puisqu'elle porte sur l'illusion théâtrale elle-même. Le théâtre contemporain substitue le " décadrement " à la représentation, le jeu de la figuration aux prestiges de l'illusion ; et il invente un nouveau rapport avec le public, qu'il émancipe en le dé-fascinant. Ce numéro tente d'analyser ce grand mouvement. Il suit les lignes de fracture qui traversent le monde du théâtre. Il explore ses zones de conflits. Il examine la façon dont sont reposées les questions de la mise en scène, de la dramaturgie, de la traduction. Il a en somme pour ambition de figurer ce champ de forces, cet agôn, sans lequel le théâtre n'existe pas ; et de montrer en quoi le théâtre ainsi redéfini reste, dans la cité, une présence nécessaire. Date de création* : 2005 Permalink : https://cataloguedoc.marionnette.com/index.php?lvl=notice_display&id=37266 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires physiques (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité N° Inventaire Donateur / Vendeur / Légataire etc. 30020003040013 14.5 ROG Livre Institut International de la Marionnette (Churchill) 1er - Salle de lecture Libre accès - empruntable
DisponibleDario Fo, 5. Johan Padan à la découverte des Amériques / Fo, Dario (1926-2016) (1995)
PermalinkDésarticuler la figure humaine / Garré-Nicoara, Marie (18/05/2017)
PermalinkDramaturgie en acte, interprétation, mise en espace / Bonamy, Aurélie (07/2018)
PermalinkLa dramaturgie classique en France / Scherer, Jacques (1954)
PermalinkDramaturgie du spectacle "Mouton pelote" / Le Bris, Maryse (1974)
Permalink
Erreur sur le template